Передплата на газету Приватний підприємець на 2024 рік

Рассылка новостей




26.11.2019

Перевод документов

Международные экономические, финансовые, политические и культурные связи с другими странами – положительная тенденция для Украины. Завязывание новых контактов граждан и организаций за рубежом сопровождается составлением и подписанием документов. В подготовительный период перед деловой или личной поездкой за границу формируется пакет необходимой документации. Подробнее узнать все детали можно на этом сайте бюро переводов.

Приглашение иностранных партнеров сопряжено с оформлением официальных бумаг на украинском, русском или другом – понятном языке для сторон переговорного процесса. Сфера документации, используемая в переведенном виде на территории принимающих стран и внутри Украины:

  • технические тексты – описания и характеристики изделий промышленного производства:
  • товаров для розничной продажи населению – телевизоров, холодильников, кухонных электрических приборов, механизмов для работ по дому, двору, огороду;
  • производственного оборудования для заводов, фабрик, строительства;
  • автомобилей, колесной и гусеничной техники;
  • электронных приборов – компьютеров, ноутбуков, смартфонов, телефонов;
  • юридические документы – договора, контракты, соглашения, бизнес-планы, отчеты;
  • личные документы – паспорт, свидетельства о рождении и браке, аттестаты и дипломы, справки;
  • медицинские документы – справки и заключения, инструкции по применению диагностического и лечебного оборудования, лекарственных препаратов, специальная литература.

В переведенном виде на английском языке перечисленные тексты используются в Великобритании, США, Канаде, Австралии, Индии и еще двух десятках стран Африки и в островных государствах Индийского и Тихого океанов. В русском или украинском варианте документация всех видов присутствует на внутреннем рынке, как результат работы наших переводчиков и коллег других компаний.

Потребители имеют право читать информацию об изделии на понятном языке. Закон обязывает импортеров продавать товар с переведенными информационными текстами. Крупный иностранный производитель обеспечивает наличие описаний и характеристик на языке импортирующей страны. Однако не всегда качество переведенных на предприятии текстов удовлетворяет покупателей, поэтому наше бюро готово помочь оптовым поставщикам в профессиональном переводе товарной документации.

С каждым текстом работает переводчик с профильным филологическим образованием и опытом в своей специализации. У кого-то проще и быстрее получается переводческая деятельность с техническими текстами и специальной терминологией. Другие лингвисты специализируются на личных документах. Особый вид работы – в сфере медицинской тематики, где приходится оперировать лечебными, диагностическими, фармакологическими терминами. На медицинской справке от лечащего врача можно получить рукописные записи с неузнаваемыми словами, фразами и даже буквами, начертанные особой медицинской скорописью.

Во всех случаях работы с текстами профессиональный переводчик руководствуется ответственностью перед заказчиком за выполненное задание. Ошибки и неточности в тексте недопустимы. Бюро гарантирует качество работы. Деловая репутация важна для компании, и мы дорожим мнением наших заказчиков.

Источник: perevod.agency

Количество просмотров: 1068

Архив новостей

Апрель 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 1 2 3 4 5