Внимание! Эта страница является архивной, возможно материалы опубликованные на ней уже устарели. С актуальной информацией для предпринимателей вы можете ознакомиться в газете «Частный предприниматель»
В одного буває неправильний правопис,
в іншого правильний неправопис.
Георг Кристоф Ліхтенберг.
Діяльності, на думку німецького філософа Карла Ясперса, притаманні два явища: свобода як ідея і свобода як вибір (рішення). Вибір є усвідомленням самого себе й свого буття. “Рішення й буття, – зазначає мислитель, – це одне й те ж саме”. Якщо людина нерішуча, то буття її неповне, а отже, її Я не є тим, ким має бути. А бути рішучим означає вміти ризикувати. Проте не кожен ризик приводить до успіху. З філософії К. Ясперса випливає, що діяльність бізнесмена може принести гарний результат тоді, коли кожна з ланок системи бізнесу всебічно осмислена й пов’язана з іншими системами. Мова – теж система, недооцінювання якої здатне прискорити отримання небажаних результатів. Будемо зважати на це й робитимемо правильний вибір.
“Чого являєшся мені у сні?”
Пам’ятаєте, як писав Іван Франко:
Чого являєшся мені
У сні?
Чого звертаєш ти до мене
Чудові очі ті ясні,
Сумні...
Ці рядки є яскравим прикладом майстерного вживання дієслова являтися. Не менш яскравим є й приклад антимайстерності, яку вітчизняні дилери демонструють у каталозі косметики: “Ми являємося генеральним імпортером польської фірми “NN” на території України”. А мало б бути: “Ми є генеральними імпортерами польської фірми...”
Являтися – це синонім до дієслова з’являтися, переважно вживається в розмовному та художньому стилі. Використовувати його як дієслово-зв’язку не можна – це притаманне російській мові. Наприклад: рос. – эти вещи являются товарами, бывшими в употреблении; укр. – ці речі є вживаними товарами.
Знаходиться те, що шукають
Часто можна почути й прочитати таке: “Офіс знаходився на першому поверсі”, “Ресторан знаходиться в мальовничому куточку”, “Я знаходжусь у приміщенні” тощо.
А тепер візьмемо тлумачний словник і з’ясуємо значення дієслова знаходитися. Воно є похідним від слова знайти, яке, зокрема, означає: помічати, виявляти, здобувати в результаті розшуків, спостережень.
Отже, слово знаходитися потрібно вживати тоді, коли щось шукають. Наприклад: книга нарешті знайшлася.
Якщо йдеться про місце перебування когось-чогось чи про географічне становище, то потрібно вживати, наприклад, такі слова: бути, перебувати, міститися, розташовуватися. Отож відредагуємо попередні речення: “Офіс містився (був) на першому поверсі”, “Ресторан розташований у мальовничому куточку”, “Я перебуваю в приміщенні”.
На роботі – відносини, у родині – стосунки
Звернімо увагу на такі слова: відносини, зв’язки, взаємозв’язки, відношення, стосунки, взаємини, взаємовідносини. Усі вони виписані зі словника синонімів. Проте не всі вони взаємозамінні.
Іменник відносини вживається щодо людей, колективу, суспільства: виробничі, господарські, договірні, кредитні, майнові, торговельні відносини тощо.
Слова взаємини й стосунки передають особисті зв’язки між людьми: стосунки з дочкою, сімейні стосунки, товариські взаємини.
Лексема відношення – слушна тоді, коли йдеться про взаємозв’язок між предметами, явищами: арифметичне, вартісне, відсоткове відношення.
У текстах офіційно-ділового стилю нерідко зустрічається слово зносини. Як зазначають мовознавці, в українській мові є іменник відносини, що має “офіційне” забарвлення й замінювати його іншим немає потреби. Таким чином, не ділові зносини, а ділові відносини.
Словосполуки по відношенню до..., у відношенні до... є російськими кальками прийменникових зворотів по отношению, в отношении. Замість них потрібно вживати лексеми щодо, стосовно: щодо бізнесу, стосовно колег.
На роботі – відносини, у родині – стосунки
Аби учні розрізняли семантичні відтінки слів вірний і правильний, учителька української мови часто цитувала рядки з поезії Уляни Кравченко:
Любиш чи не любиш,
Се мені байдуже!
Ввік я вірна буду,
Мій сердечний друже.
“А вправа виконана, – говорила педагог, – правильно”.
Мовознавець С. Головащук зазначає, що вірний той, хто заслуговує довіри, відданий: вірний друг, вірна справі. А в значенні “правильний, певний” уживається значно рідше, наприклад: вірний переклад (тобто відповідає оригіналові).
І до порад фахівців ми маємо прислухатися. Адже для якісного бізнесу – якісна мова.
Ольга Калниш, редактор
__________