Внимание! Эта страница является архивной, возможно материалы опубликованные на ней уже устарели. С актуальной информацией для предпринимателей вы можете ознакомиться в газете «Частный предприниматель»
Ти говорив мені, що слово безсиле.
Але якщо ти маєш рацію,
це значить лише, що твоє слово
про безсилля слова безсиле також.
Джалаледдін Румі
Відомий психолог Валерій Синельников в одній зі своїх книг сказав: “Сила слова – у тих образах, які за ним стоять. Образи всесущі. З них починається будь-яка діяльність людини”.
Один наш співвітчизник вирішив розпочати свою діяльність, як на його думку, дуже серйозно й грамотно: до підготовки документів на реєстрацію свого підприємства він навіть залучив фахівця-славіста. Фахівець приступив до роботи й оторопів – у статуті майбутньої фірми він натрапив на слово Суїцид. Саме таке Ім’я для свого дітища обрав майбутній бізнесмен. “Чому суїцид?” – запитав у чоловіка. – “Та так, сподобалося, гарно звучить”. А чи не відгукнеться це звучання в подальшій долі ще ненародженого бізнесу?.. Адже, як стверджує Синельников, образи мають відповідати життю, підтримувати життя. Інакше вони призведуть до смерті. До речі, як правильно призведуть чи приведуть? Чи, може, однаково?
Доленосні букви
Є слова, які подібні за звучанням і значенням, але семантично нетотожні. А отже, вони формують різні образи й через це є дуже підступними.
В одній статті журналіст пише: “Запущений гривневий верстат приведе до нового стрибка інфляції”.
А ось із рекламного буклета: “...регулярне вживання пігулок призведе до поліпшення вашого здоров’я”.
Слова приводити й призводити семантично подібні, одне із їхніх значень – доводити до якогось стану, наслідку. Але не взаємозамінні! Якщо йдеться про наслідок негативний, то треба вживати тільки лексему призводити. А дієслово приводити доцільне в словосполученнях на кшталт: приводити в належний вигляд, привести до тями.
Отже, одне недоречне слово може перекрутити зміст речення й сформувати неправильний образ. Так, у вищенаведених прикладах вислів журналіста сприймається як схвалення інфляції, а рекламований препарат – як шкода здоров’ю.
Коли задача, а коли завдання
У середовищі ділових людей часто чуєш, як вони вирішують задачі зі збільшення товарообігу, виробництва, залучення клієнтів тощо. На жаль, подібні словосполучення фіксуються й на папері. Причина – нерозрізнення значень іменників задача й завдання.
Задача означає питання переважно математичного характеру, що розв’язується за допомогою обчислень за визначеною умовою: розв’язати задачу з геометрії.
Завдання – це наперед визначений, запланований обсяг робіт, якесь доручення; те, що прагнуть здійснити, наприклад: завдання малого бізнесу, результат цього завдання – збільшення прибутку.
Отож, перш ніж отримати гарний результат, треба грамотно запланувати обсяг робіт. І вибір доречних слів у цьому відіграє важливу роль. Життя не раз у цьому переконувало.
Множинні іменники примножують продаж
Якось довелося перевіряти рекламний текст для одного знайомого підприємця, який торгував сантехнікою. Запропоновані ними речення містили іменник кахель, що неодноразово повторювався в різних сполученнях слів. Я запитала: “Ви прагнете продати за зниженими цінами тільки одну кахлю чи певну кількість кахлів?” Адже слово кахель (чоловічого роду) й кахля (жіночого роду) позначають одну одиницю товару – одну керамічну плитку. А підприємець має на меті продати велику кількість цієї плитки. Чи відповідає ця мета тому образові, який створює одиничний іменник кахель? Звісно, ні. Підприємець погодився.
Коли через деякий час я поцікавилася, як його справи, він із задоволенням розповів про успішний продаж. А чи не самі кахлі допомогли в цьому?
Щоб образи, які ми створюємо засобами комунікації, відповідали нашим бажанням й підтримували їх реалізацію, будемо працювати над своєю мовою – продовжимо формувати словничок “Правильно/Неправильно” (початок див. у “Частном предпринимателе” № 7, 2009 р.).
Правильно |
Неправильно |
Призвести до банкрутства |
Привести до банкрутства |
Завдання продати товар |
Задача продати товар |
Кахлі українського |
Кахель українського |
Шкіряні меблі |
Шкіряна мебля (мебель) |
Купівля-продаж |
Купля-продажа |
Цьогорічний ярмарок |
Цьогорічна ярмарка |
Рекламна кампанія |
Рекламна компанія |
Акціонерна компанія |
Акціонерна кампанія |
Забезпечення енергоносіями |
Забезпеченість енергоносіями |
Адресант надіслав телеграму |
Адресат надіслав телеграму |
Адресат отримав листівку |
Адресант отримав откритку |
Аптечні товари |
Аптекарські товари |
Аптекарське підприємство |
Аптечне підприємство |
Фірмова крамниця |
Фірмена крамниця |
Освітлювати кімнату |
Висвітлювати кімнату |
Дієвий вплив |
Діючий вплив |
Ольга Калниш, редактор